Thứ Hai, 3 tháng 12, 2007

Early Summer-Gu Cheng

Hạ sớm-Cố Thành

Mây đen, nhẹ hơn và nhẹ hơn
Tôi nhảy khỏi ô cửa vuông
Của mặt trăng, qua
Vũng nước đọng trên những cánh đồng
Đẹp làm sao, thanh bình làm sao

Búp chồi non xanh mướt: những bức tường
Mới tinh đắp bùn trong làng

Từng cánh cửa mới, sạch như hoa
Ô bịt giấy trên cửa sổ
Trắng tinh như phong bao

Không tin vào tôi
Không tin vào ai khác

Những bông hoa khao khát tình yêu
Rúc vào mặt đất cứng
Những người gõ cửa nhà anh

Hãy để mọi chuyện bắt đầu
Với hương vị bất ngờ
Sẽ sớm bắt đầu buổi sáng
Đi nào! Hãy trèo cây!

Tôi bỏ rơi mũ rơm
Lớp vỏ khô của mọi phong tục
Giờ tôi là con ve sầu xanh dịu
Giờ tôi sẵn sàng hát

Nhưng con gà trống quá già
Làm tình đám lông vũ cuốn trên đất
Tất cả những thiếu nữ, những cô nàng dậy sớm,
Ra đồng để phóng đại những nụ cười:

Những quả anh đào chín còn lại của mùa xuân.
1982

(Chuyển ngữ từ tiếng Trung bởi Stephen Haven và Vương Thủ Nhất)

Không có nhận xét nào: